上海生活に役立つ中国語講座
上海は労働節連休が5日に。万博入場券と200元の交通カードの支給も。
2010年4月6日 上海生活に役立つ中国語講座
上海万博に向けて、上海市では今年の労働節の連休が4月30日~5月4日の5日間に拡大することが決定しました。また上海市民と上海市の居住証を持つ人には、1家庭に万博入場券1枚と200元の
「食」にまつわる中国語
2010年4月2日 上海生活に役立つ中国語講座
中国人は、「飛ぶ物は飛行機以外、足のある物は机以外、何でも食べる」と、よく言われます。
中国語の日常会話でも、「食」に関連する言葉が使った表現がたくさんあります。中国人は本当に「食べる」のが好きですね。(笑)
その「食にまつわる中国語」の一部を紹介します。
1.生計を立てる=糊口(hu2kou3)
2.仕事、職=饭碗(fan4wan3)
3.雇用=混饭(hun4fan4)
4.貯金を使う=吃老本(chi1lao3ben3)
5.人気がある=吃香(chi1xiang1)
6.きれいな女性=秀色可餐(xiu4se4ke3can1)
7.損をする=吃亏(chi1kui1)
8.焼きもちを焼く=吃醋(chi1cui4)
9.ためらうは=吃不准(chi1bu4zhun3)
10.女性をからかう=吃豆腐(chi1dou4fu)
11.自分のことだけを考える=吃独食(chi1du2shi2)
12.不向き(仕事などに)=干什么吃的(gan4shen2mechi1de)
13.手を抜く(仕事などで)=吃干饭(chi1gan1fan4)
ちょっと思いついただけでも、これだけあります。皆さんはどれだけ聞いたことがありますか?
—————————————————————–
ただいま無料体験レッスン実施中!
上海の中国語家庭教師コラボラーニングセンター
「東方既白」の名前の由来
2010年3月24日 上海生活に役立つ中国語講座
以前の記事でケンタッキーの中華料理の姉妹店「東方既白」を紹介しました。
その「東方既白」という名前の由来について、読者の方から質問をいただきましたので、回答と一緒に紹介させていただきます。
—————————————————————–
【質問】
王老師、ブログ楽しく読ませていただいています。上海に留学中のKと申します。
ところで、2009年3月のブログ記事で「東方既白」のご紹介をされていますね。私も時々行きますが、東方既白とはもともとどういう意味なのでしょうか。
東方=西洋に対する東洋の意味? 既に白い=すでに夜が明けている=優れた文明が昔からある、という意味でしょうか。
それとも李白や杜甫などの詩から取られた言葉でしょうか。もしご存知でしたら教えてください。宜しくお願いします。
【回答】
「東方既白」の名前の由来ですが、中国の詩人「苏轼」(Su1Shi4)の「前赤壁赋」(Qian2Chi4Bi4Fu4)という詩の最後で、「客喜而笑,洗盏更酌,肴核既尽,杯盘狼藉。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白」というのがあります。
これは「客人たちは楽しそうに笑って、酒を何度も酌み交わし、料理も全て食べつくし、杯も皿も散らかったまま、みんな船の上でお互い重なり合って寝てしまったので、東の空が白んできたのも気づかなかった」という意味です。
この詩の最後の 「东方之既白」からとった名前と言われています。
また「東方既白」は、中国のファストフードの夜明けが到来したという意味もあります。(東方は中国の意味もあるので)
あとこれは偶然ですが、「東方既白」の中国グループ総裁の名前は「苏敬轼」で、上記の詩人「苏轼」の名前と似ています(笑)
以上、ご参考ください。
—————————————————————–
ただいま新学期開始キャンペーン実施中!
上海の中国語家庭教師コラボラーニングセンター
中国語アニメ「喜羊羊与灰太狼」の流行語
2010年3月18日 上海生活に役立つ中国語講座
以前に紹介した上海でも人気の中国語アニメ「喜羊羊与灰太狼」ですが、そこから派生した有名な流行語に「嫁人要嫁灰太狼,做人要做喜羊羊」というのがあります。
「嫁に行くなら灰太狼のような旦那に、人としては喜羊羊のようになれ」という意味です。ちなみになぜ灰太狼がいい旦那さんなのかは下記のような理由です。
理由1: 灰太狼爱老婆绝对胜过爱他自己(灰太狼は自分よりも奥さんを大切にする)
理由2: 灰太狼非常热爱劳动(灰太狼は非常に働き者)
理由3: 灰太狼聪明又能干而且有毅力(灰太狼は賢くて能力があり意思が強い)
理由4: 灰太狼动手能力很强(灰太狼は行動力がある)
理由5: 灰太狼为了老婆花钱从来不心疼(灰太狼は奥さんのために喜んでお金を使う)
理由6: 灰太狼从不花心,对老婆从一而终(灰太狼は浮気しない。奥さんに一途)
理由7: 灰太狼从来不藏私房钱(灰太狼はへそくりをしない)
理由8: 灰太狼从来不与自己的老婆讨论对错(灰太狼は奥さんと正誤を討論しない)
理由9: 灰太狼会做饭(灰太狼はご飯を作れる)
理由10: 灰太狼特别会讨老婆欢心(灰太狼は奥さんを喜ばせるのが得意)
確かにこんないい旦那さんなら、みんな喜んでお嫁に行きますね(笑)
—————————————————————–
ただいま新学期入会キャンペーン中!
上海の中国語家庭教師コラボラーニングセンター
上海万博で公共施設が全面禁煙に
2010年3月9日 上海生活に役立つ中国語講座
あと2ヶ月で上海万博が開幕ですね。万博開幕に向けて、上海の市内公共施設での全面禁煙の条例が施行されました。
禁煙場所で注意されてもタバコを吸い続けた場合、罰金もありますので、愛煙家の方は気をつけてください。
詳しくは下記の共同通信社の2月28日の記事を参照ください。
—————————————————————–
上海万博を2カ月後に控える中国・上海市は1日、市内のあらゆる公共施設を全面禁煙にする罰則付き条例を施行した。
「煙のない万博」を公約する市当局は、市全体を「禁煙都市」にして世界に取り組みをアピールする狙いだ。
上海各紙によると、市当局は、禁煙場所で喫煙する人がいないかどうか監視し、喫煙者に注意する2万人のボランティアを結成する計画。中国の喫煙人口は約3億人に上り、愛煙家からは反発も予想される。
条例施行で上海の学校や病院、行政庁舎のほか、ショッピングセンターや映画館、インターネットカフェなども全面禁煙となる。営業面積150平方メートル以上か座席数75席以上の飲食店については分煙を義務化。ホテルには喫煙しない宿泊客向けの客室を設けるよう義務付ける。
禁煙場所で注意されてもたばこを吸い続けた場合は最高200元(約2600円)の罰金。指定施設が禁煙や分煙の措置を怠った場合は最高3万元の罰金を科す。
万博運営当局は「煙のない万博」実現への強い姿勢を示すため、たばこ会社「上海煙草」が申し出た2億元の寄付金を拒否したことがある。
—————————————————————–
ただいま新学期入会キャンペーン中!
上海の中国語家庭教師専門「コラボラーニングセンター」