この12月2日に新海誠監督の最新作映画「君の名は」(中国語名:你的名字)が、上海でも公開されました。

君の名は(中国語)

中国公開の日本映画としては、最大規模の67,823スクリーンで初日を迎え、公開3日間の興行収入も2.8億元(約42億円)と過去最高記録を達成したとのことです。

この映画の人気に伴って、中国のネット上では、「君の名は」ポスターを中国語各地の方言バージョンに書き換えたものが話題になっています。

以下にその「君の名は」中国語方言バージョンをいくつか紹介したいと思います。

まずは北京語バージョン(左)と四川語バージョン(右)から。

北京語バージョン(左)・四川語バージョン(右)

次は上海語バージョン(左)と広東語バージョン(右)です。

上海語バージョン(左)と広東語バージョン(右)

各地域で全然違いますよね(笑)。発音に関しては、ピンイン表示できないものがあるので、カナ表示しています。

上海の映画館でも上演されていますので、中国語の勉強を兼ねて見るのもいいと思います。

すでに日本語版を見たことがある方は、ストーリーがわかっているので、中国語版でも聞き取りやすいと思いますよ。