中国語統合ソフトChineseWriter10が2月24日から発売開始
上海の中国語学習者の間でもよく使われている、高電社の中国語統合ソフト「ChineseWriter」の新バージョン「ChineseWriter10」が、2012年2月24日より発売開始されます。
今回、新規追加や強化された「ChineseWriter10」の主な特長は以下のとおりです。
1. 「予測変換入力」を初搭載!
2. 「中国語デジタルマルチ大辞典」に中中辞典を追加。
3. ワンクリックで一覧表示「チャイニーズナビ」
4. 豊富な文例で中国語力をアップ「文例マスター」
特に中中辞典として「上海辞書出版社 現代漢語大詞典」が追加されましたので、中級者以上の語彙力アップには非常に役立つと思います。
また「チャイニーズナビ」では、メールやWEBなどで知りたい単語がある場合、範囲選択してワンクリックで中国語の発音(ピンイン)や辞書検索一覧が参照できるので、かなり便利だと思います。
「ChineseWriter10」の詳細については、以下の製品紹介ページを参照ください。
http://www.kodensha.jp/soft/cw/index.html
上海での発売時期や販売金額はまだ未定です。ご興味のある方は当センターまでメールでお問い合わせください。
投稿日: 2012年02月05日
カテゴリー: 上海生活に役立つ中国語講座
上海東方衛視台の春節晩会でSMAPが中国語で演唱
今年の旧正月は上海東方衛視台の春節晩会でSMAPが出演していましたね。上海は初めてなので、待ちわびていたファンも多かったと思います。
その中でも「夜空ノムコウ」と「世界に一つだけの花」を中国語で歌っていました。中国語で歌詞を覚えるのは結構大変だと思いますが、SMAPの皆さんすごいですね。
帰国などで春節晩会を見れなかった方は以下からどうぞ!(中国からのアクセスは上段のYouku、日本からのアクセスは下段のYoutube)
夜空ノムコウ(夜空的彼岸)
http://v.youku.com/v_show/id_XMzQ1NTA5Nzky.html
http://www.youtube.com/watch?v=_o1afsnbMIY&feature=related
世界に一つだけの花(世界上唯一的花)
http://v.youku.com/v_show/id_XMzQ1NTExNjky.html
http://www.youtube.com/watch?v=kc6djRDTYJo
是非また上海でもSMAPのコンサートやって欲しいですね!
投稿日: 2012年01月28日
カテゴリー: 上海生活に役立つ中国語講座
中国の旧正月5日目は「財神」の誕生日
中国の旧正月5日目(初五)は福の神「財神」(cai2 shen2)の誕生日です。
2012年は1月27日がその日にあたり、この日の午後0時前後には、果物やお菓子をお供えし、爆竹や花火を盛大に鳴らして、財神をお迎えします。
実は財神には、正財神の「赵公明」、文財神の「范蠡」、武財神の「关羽」など、いろいろありますが、一般的に「財神」としてよく知られているのは、正財神である「赵公明」です。
特に商売の街である上海では、この日は元旦同様に大切な日で、爆竹や花火を盛大に鳴らすため、春節を初めて上海で過ごす方には、よく「何の日ですか」と聞かれます。
投稿日: 2012年01月26日
カテゴリー: 上海生活に役立つ中国語講座
中国の元宵節の習慣
湯圓(tang1 yuan2)とは寧波の有名な食べ物で、上海でもよく食べられている中国の代表的なデザートです。
モチ米粉を練って作った皮は、表面がつるっとしていて、食感はモチモチ。中の餡の上品な甘みも皮にマッチしています。

この湯圓の歴史は宋朝から始まったのだそうです。中国では、元宵節(旧暦の1月15日)に、家族円満をもたらす縁起の良いものとして湯圓を食べる習慣があります。
皆さんも元宵節には、家族と一緒に仲良く湯圓を食べて、円満な一年を過ごしましょう。
記事協力:丁老師
投稿日: 2012年01月21日
カテゴリー: 上海生活に役立つ中国語講座
中国語の成語「龍生九子」
来年は辰年「龍年」(long2nian2)ですね。中国の十二支は旧暦新年から計算するので、今はまだ兎年になります。
龍は中国の伝説の中の動物で、9つの子供がいると言われています。それを中国語では「龍生九子」(long2 sheng1 jiu3 zi3)といいます。
「龍生九子、各有所好」(龍には9つの子供がいて、みんなそれぞれ良いところがある)のように、兄弟を比較して、それぞれ良いところがあると言いたい時に使います。
また9つの子供の名前は、上から囚牛(qiu2 niu2)、睚眦(ya2 zi4)、嘲风(chao2 feng1)、蒲牢(pu2 lao2)、狻猊(suan1 ni2)、赑屃(bi4 xi4)、狴犴(bi4 an4)、负屃(fu4xi4)、 螭吻(chi1 wen3)といいます。
すごく読みにくい名前でしょう。実に中国人もほとんど読めません(笑)。
記事協力:陳老師
投稿日: 2012年01月21日
カテゴリー: 上海生活に役立つ中国語講座
春節の伝統的な食べ物
最近、中国では春節に何を食べるかという質問をよく聞かれますので、今回は春節の伝統的な食べ物を紹介します。
年糕(nian2 gao1)
中国の正月餅。中国語の「糕」と「高」の発音は同じなので、「より良い年になれるように」という意味があります。
春卷(chun1 juan3)
春巻。「春」という字が入ってるので、新しい春を迎えるという意味です。
水饺(shui3 jiao3)
水餃子。中国の北方では、大晦日の日に家族みんな集まって、餃子を作る習慣があります。通常のお肉のほかに、落花生やナツメ、コインなどををいくつかの餃子に入れてます。それが入った餃子を食べた人は、その年は縁起が良いと言われています。
中国は広いから、習慣もそれぞれです。端午節だけでなく、春節の時もチマキ(粽子zong4 zi)を食べるという習慣を持っているところもあります。
記事協力:戚老師
投稿日: 2012年01月19日
カテゴリー: 上海生活に役立つ中国語講座
春秋航空の上海・佐賀線が1月18日から就航
中国・上海の格安航空会社「春秋航空」の佐賀-上海線が明日1月18日から就航とのことです。上海から九州へ行くのはどんどん便利になりますね。
以下は佐賀新聞からの引用記事です。
中国・上海の格安航空会社「春秋航空」の佐賀-上海線が18日就航する。佐賀空港初の国際線で、空港には同社のカウンターが設置されたほか、トイレや売店などに中国語20件の案内が掲示され、受け入れ準備が着々と進んでいる。
佐賀空港ターミナルビルには、1階に春秋航空のカウンターが設けられ、2階の搭乗待合い室内には中国人客向けの免税コーナーを新設。炊飯ジャーや電動かみそり、美顔グッズなど、東京・秋葉原で中国人観光客に人気が高い最新家電を並べている。
上海20件線は毎週水曜、土曜日の2往復運航。国際線専用ターミナルは来年完成予定で、税関や出入国手続きは、待合い室内に仮設コーナーを設けて対応する。
第1便は、18日午前11時10分に佐賀空港に到着予定。上海20件からのツアー客は鹿島市の肥前浜宿の町並み散策、祐徳神社訪問後、佐賀市内に宿泊。歓迎レセプションも計画されている。
投稿日: 2012年01月17日
カテゴリー: 上海生活に役立つ中国語講座
中国語の新年の挨拶
もうそろそろ春節ですね。上海でも大晦日には携帯電話のSMS(ショートメッセージ)などで、友達や親戚に新年のお祝いの言葉を送ります。
以下は、新年のお祝いや挨拶によく使われる中国語の言葉です。
「新年快乐」(xin1 nian2 kuai4 le4)= 明けましておめでとう
「心想事成」(xin1 xiang3 shi4 cheng2)= 願い事が叶いますように
「万事如意」(wan4 shi4 ru2 yi4)= 何でも想いのままになりますように
また大晦日の晩ごはんの時、もし茶碗などを落として割った場合は、よく「岁岁平安」(sui4 sui4 ping2 an1)と言います。
この「岁岁平安」とは、「毎年平和で幸福に過ごせる」という良い意味で、また「岁」は割れるの「碎」(sui4)と同じ発音なので、それと掛けてこのように言います。
投稿日: 2012年01月16日
カテゴリー: 上海生活に役立つ中国語講座
上海でも春節の帰省ラッシュ(春運)が始まる
明けましておめでとうございます。本年度もよろしくお願いします!
お正月が終わったと思えば、今度はすぐに中国の旧正月「春節(chun1 jie2)」ですね。今年は1月23日から旧正月なので、その間が非常に短いです。
中国人にとって、春節は1年で最も大切な祝日です。その日は家族団らんで過ごす習慣のため、上海など大きな都市で働いている地方の人も、春節の時はどうしても実家に帰りたいと思います。
上海でも春節の帰省ラッシュ「春運(chun1 yun4)」が始まりました。今年の春運期間は1月8日から2月16日までの40日間となります。
春運期間の旅客数はのべ31億5800万人にも達する見込みです。(前年比9.1%増加)
また乗客の混雑防止と安全確保のため、全国の鉄道、バス、航空などの交通機関では、約3000万人の人員が対応に当たる予定です。
記事協力:阮老師
投稿日: 2012年01月10日
カテゴリー: 上海生活に役立つ中国語講座
上海の年末バーゲンセール
もう今日は大晦日。あっという間に今年はもう終わりますね。
上海のあちこちでも新年の雰囲気がしてきて、多くのデパートで年末バーゲンセール「年末促销」(nian2 mo4 cu4 xiao1)が始まっています。
ところで「满199减100」という広告を見たことありますか?
これは、199元以上の購入につき100元の割引「折扣」(zhe2 kou4)、という意味です。時間帯によっては、「满99减60」というのもあります。
上海でも年末になると、このようなキャンペーン「促销活动」(cu4 xiao1 huo2 dong4)が行われます。
特に元旦や春節の期間だけは、年末の割引価格よりも更に安くなるところもあるので、要チェックですね。
記事協力:戚老師
投稿日: 2011年12月31日
カテゴリー: 上海生活に役立つ中国語講座

