2017年の中国のお正月(春節)は1月28日です。上海の日系企業は通常1月27日から2月2日までお休みになります。

2017_new_year

日本では年賀状の習慣がありますが、中国では以前は電話やSMS、最近ではWeChat(微信)での新年の挨拶が主流になっています。

中国でも日本と同じく干支がありますので、その年の干支に因んだメッセージを送ったりします(2017年は酉年、中国語では鶏年)

あと送る相手によって挨拶文も使い分ける必要がありますので、以下に相手別の中国語の新年挨拶メッセージ例文を紹介します。

【お客様】

  1. 祝您在新的一年中,吉祥如意!也预祝我们在新的一年中合作愉快,万事如意!
  2. 祝愿贵公司在2017年再创辉煌,越来越好!
  3. 愿您在鸡年万事如意,一鸣惊人,步步高升!

【会社の上司】

  1. 祝您在新的一年事事顺利,大展宏图!
  2. 祝愿鸿运滚滚来,四季都发财,鸡年好事多,幸福喜颜开,步步再高升,事事顺着来!
  3. 一起工作的日子是快乐的,一起奋斗的日子是难忘的,感谢您一直对我的帮助,鸡年新春之际,给您多多的祝福,祝鸡年大吉!

【会社の同僚、部下】

  1. 鸡年祝愿您工作舒心,薪水合心,被窝暖心,朋友知心,爱人同心,一切顺心,永远开心,事事称心!
  2. 鸡年不觉晓,处处鞭炮响,夜来滴滴声,祝福知多少!
  3. 短信贺岁,岁岁平安,安居乐业,业和邦兴,兴旺发达,大吉大利,力争上游,游刃有余!

【友人】

  1. 祝在新的一年里,一家和和睦睦,一年开开心心,一生快快乐乐,一世平平安安!
  2. 祝鸡年好运接二连三,心情四季如春,生活五彩斑斓,烦恼抛到九霄云外!
  3. 祝您鸡年大吉,一如既往,二人同心,三口之家,四季欢唱,五福临门,六六顺意,七喜来财,八方鸿运,九九吉祥,十分美满!

【恋人】

  1. 新的一年许下我最大的心愿:愿得一心人,白首不相离!
  2. 玫瑰是我的热情,糖果是我的味道,星星是我的眼睛,月光是我的灵魂,一并送给你,我爱的人,愿鸡年幸福快乐!
  3. 相识是缘分,相处是福分,感恩有你相伴,愿永远与你作伴!

ちょうど年明けの0時前後はメッセージ送受信が集中して、遅延することもあるので、ちょっと早めに送ったほうがいいかも知れません。