今回は最近中国のネットで流行している文を紹介します。

何年か前、「世界上最远的距离不是天涯海角,而是我在你面前,你却不知道我爱你。」という文が流行っていました。

片思いの時よく使われた文で、「世界で最も遠い距離は、天と地の距離ではなく、君の目の前に僕がいるのに、君は僕が愛していることを知らない心の距離だ」という意味です。

この文から、最近新しい文が作られました。

その1:世界上最远的距离是你去买苹果四代,我去买四袋苹果。

「苹果四代」はiphone4のことで、「四袋苹果」は4袋のりんごのことです。「四代」と「四袋」の発音は同じ(si4 dai4)ですが、順番が逆になると意味が全く異なります。あなたが買う「iphone」は5000元以上、私の買う「4袋のりんご」は数10元。つまり生活レベルが非常に離れているという意味です。

その2:世界上最远的距离是你用QQ,我用360。

QQはチャットソフトで、360はアンチウイルスソフトです。それぞれ中国で人気が高いソフトですが、最近ビジネス上の競合により、同じPCで同時に使うことができなくになりました。あなたがQQを使っていても、私は360を使っていてQQが使えないので、世界で最も遠い距離になってしまったという意味です。

記事協力:阮老師(上海中国語学校・コラボラーニングセンター)